Mots pour rire

Vous disposez aussi d'un texte amusant pour la rubrique "Mots pour Rire", envoyez-le-nous. Utilisez à cette fin l'onglet "Contact". Merci d'avance.

6. Corrigez votre français (sur internet)

À vos études, et apprenez bien ces nouvelles définitions!


Quelques exemples de la novlangue (nouvelle langue)
Les mots façonnent les esprits, puis modifient la manière de penser :



  • Ne dites plus clandestin mais candidat à l’immigration (Figaro) ;

  • Gitans, rodeurs, monte en l’air, mais gens du voyage (tous les médias) ;

  • Ne dites plus clandestin mais immigré illégal, ni même sans-papiers, mais privés de papiers ;

  • Ne dites plus discrimination positive, mais encadrement différencié (Belgique);

  • Ne dites plus quartier à majorité immigrée mais quartier populaire (tous les médias) ;

  • Ne dites plus ni crimes, agression, violence, mais plutôt actes de délinquance ou incivilités. Et encore mieux bêtises ou faux-pas (France 2). Récent : les inconduites (CNRS) ;

  • Ne dites plus les émeutes ou guerre des gangs mais incidents (partout),

  • Ne dites plus immigration mais mobilité européenne (Frattini, commissaire européen)

  • Ne dites plus immigré mais client (autorités finlandaises) ;

  • Ne dites plus bandes mais identités de quartier (LCI.fr) ;

  • Ne dites plus des bandes de noirs et d’arabes mais des jeunes qui se regroupent souvent sur des considérations ethniques (Belgique) ;

  • Ne dites plus attraper des voleurs mais lutter contre les délits d’appropriation (France) ;

  • Ne dites plus un voyou notoire mais un individu défavorablement connu de la justice (tous les médias) ;

  • Ne dites plus mosquée mais centre culturel et religieux ; (partout)

  • Ne dites plus enfants d’immigrés mais enfants issus de familles d’éducation éloignée ;

  • Ne dites plus des vauriens font des graffitis mais des graffeurs habillent la ville en couleurs ; (source)

  • Ne dites plus fusillade mais bagarre par balles (source)


 

Rechercher Galerie photos Télécharger
 
© Universiteit Hasselt – Centrum Toegepaste Linguïstiek, 2010
plan du site | avis juridique | UE
Linguacluster